Emily's balcony

Sweet by and By Orla Fallon
Five Hundred Miles - Orla Fallon

昨天还是连发了好几条预警的强对流天气,冷锋过境之后,一夜间吹散了春季的低气压,化身北风飒飒大晴日。于是四季随机播放模式重启,瞬间跳跃到了秋天。

秋日的氛围总是容易触发思念。这首创作于20世纪60年代的"Five Hundred Miles"是最脍炙人口的美国民谣之一,讲述乘着火车,一百里又一百里离家渐远的人,背井离乡、无依无靠,至今仍一文不名,如何能回到远方的家乡。这是一种很怅然的思念,带着回不去的乡愁与漂泊感。

大概所有传唱度高的民谣都有相似之处,譬如经典的母题,短小隽永的歌词,简单悠扬的旋律。这首Five Hundred Miles翻唱和改编的版本有很多,如日本“摇滚之神”忌野清志郎改编的《500マイル》,他和松隆子都唱过(松隆子的版本特别温柔)。

前两年听到一个中国版的改编,是邓福如的《你好吗 天气好吗》。改编之后主题已经脱离于思乡,而是关于对久未联系的远方故人的念想。这种感受其实很微妙,分明是记忆中非常熟悉的人,但是离别的时空让彼此间出现了一段无法忽略的空白,再次相见时,除了深切的怀念,更带着某种类似近乡情怯的不知所措。有许多的见闻和情感想要表达,却又不知从何说起。就像岩井俊二的《情书》,千言万语,最终化为这句:你好吗?我很好。

P.S. 类似的歌还有:

Advantage Lucy《杏の季節》:“今天的天气很好啊,东京的天空也是蓝的吗?杏花的季节快要来临,请代我转达给他,我还好。”

陈绮贞《下个星期去英国》:“我知道,我想要,却又不敢对你说,因为我已改变太多。”

etc.

评论
热度(1)
© Emily's balcony | Powered by LOFTER